Penerjemahan Adalah Kerja Tim

January 11, 2011
4 mins

Penerjemah juga manusia, bisa khilaf atau teledor. Karena itu, saya sangat berterima kasih ketika editor Marriage Bureau for Rich People, Lulu Rahman, berkenan meluangkan waktu untuk memberikan catatan koreksi. Malu hati juga sih, mendapati berkas sepanjang 7 halaman itu memaparkan beberapa ketidaktelitian saya.

Misalnya seperti ini:

hal 98

A:The man was wearing thin flip flops that were almost worn to the ground and the straps on the left one had been patched with rope.

T: Si pedagang mengenakan baju kaus tipis yang hampir menyentuh tanah dan pengikat di sebelah kiri telah disambung dengan tali.

E: Si pedagang mengenakan sandal yang sudah aus dan pengikat yang di sebelah kiri telah diganti dengan tali.

C: (http://encyclopedia.thefreedictionary.com/flip+flops)

hal 114

A: ‘I can ask my friend if he can somehow lose your papers and let you go. There is political pressure in a case like this, but I am sure they won’t miss one person out of thirty,’ said Azhar.

T: “Akan kutanyai temanku kalau-kalau ia bisa menghilangkan laporan mengenai kalian dan membebaskan kalian. Ada tekanan politik dalam kasus seperti ini, tapi aku yakin mereka tidak akan sadar kehilangan satu dari tiga puluh orang,” papar Azhar.

E: “Akan kutanyai temanku kalau-kalau dia bisa menghilangkan laporan tentangmu dan membebaskanmu,” kata Azhar. “Ada tekanan politik dalam kasus seperti ini, tapi aku yakin mereka tak akan sadar kehilangan satu dari tiga puluh orang.”

C: Kelihatannya maksudnya Azhar berniat membebaskan Rehman saja.

hal 135

A: She told him that she had never been out of their state and he had told her that he would remedy that as soon as possible after the wedding.

T: Ia mengatakan bahwa dirinya belum pernah ke luar negeri, kemudian Sushil berkata akan menjalani pengobatan setelah mereka menikah.

E: Aruna berkata bahwa dirinya belum pernah ke luar negara bagian mereka, kemudian Sushil berkata akan menjalani pengobatan setelah mereka menikah.

C: Kelihatannya maksud “state” di sini negara bagian Andhra Pradesh yang mereka tempati.

hal 178

A: Vani took out the food they had packed and lay it out in the middle.

T: Vani mengeluarkan makanan yang termuat di dalam wadah itu dan meletakkannya di tengah.

E: Vani mengeluarkan makanan yang mereka bawa dan meletakkannya di tengah.

C: Dalam penjelasan sebelumnya, Aruna telah mengeluarkan makanan dalam rantang yang diantarkan kepada mereka. Kemudian Vani mengeluarkan makanan yang mereka bawa dari rumah.

hal 269

A: It is very silent and cool in the caves; massive pillars grow up from the floor and down from the ceiling towards each other.

T: Suasananya sangat hening dan dingin, pilar-pilar sangat besar mencuat dari dasar dan menembus langit-langit berdekatan.

E: Suasananya sangat hening dan dingin, pilar-pilar raksasa tampak mencuat dari dasar dan menghunjam dari langit-langit.

C: Bagian ini menggambarkan stalaktit dan stalakmit yang biasa ada di dalam gua.

Saya juga menghaturkan terima kasih kepada Nadya Andwiani, penyunting Wind in the Willows. Catatannya ‘hanya’ 4 halaman karena materi terjemahan tersebut relatif tidak tebal pula. Salah satu koreksinya sebagai berikut:

A: The Hedgehogs—two agreeable young lads who stop in at Badger’s House

T: Landak—dua saudara kompak yang singgah di rumah Luak

S: Para Landak—dua hewan muda menyenangkan yang singgah di rumah Luak

Atas ilmu dan waktu berharga dari mereka berdua, saya berniat melakukan hal serupa tatkala menyunting terjemahan. Apa daya, yang terakhir belum dilakukan (karena alasan klise: belum sempat). Tapi saya akan berusaha mengerjakan dalam waktu dekat.

Editor

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.

2 Responses for this article

  1. on
    January 13th, 2011

    Setuju tentang kerja tim. Tapi memang empat mata (bukan tukul! ;)) lebih baik dari dua mata.

    • Rini Nurul
      on
      January 13th, 2011

      Ya, dengan catatan pemilik masing-masing pasangan mata sepaham dan menggunakan ‘kode’ komunikasi yang sama:)