‘just’ yang bukan berarti ‘hanya’

July 10, 2011
31 secs

Kalimat sumber

“I’m just a kid, younger than Cesare by the looks of him.”

Konteksnya, gadis yang sedang berbicara ini tidak mengerti mengapa ia harus mengalami suatu peristiwa luar biasa dan tidak tertanggungkan oleh remaja seusianya. Maka rasanya kurang pas bila diterjemahkan begini

“Aku hanya anak-anak, lebih muda daripada Cesare sepertinya.”

Saya terjemahkan sbb:

“Aku masih anak-anak, lebih muda daripada Cesare sepertinya.”

Editor

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.