Catatan Penerjemahan dalam Gambar

February 10, 2016
11 secs

Catatan: ini catatan saya pribadi, sangat subjektif dan bukan hanya terilhami dari satu penerbit.  Semoga ada manfaatnya:)

Editor

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.

2 Responses for this article

  1. on
    February 10th, 2016

    Salam kenal, Mbak Rinurbad.
    Sudah sejak lama saya suka mengintip blog ini, tapi baru kali ini terdorong untuk meninggalkan jejak.
    Terima kasih sudah berbagi petunjuk ini, langsung saya terapkan di terjemahan yang sedang digarap, hihihi.
    Tapi saya bingung, kenapa “kau” tidak boleh dijodohkan dengan tahu :/

    • Rini Nurul
      on
      February 10th, 2016

      Salam kenal, Mbak Diyday. Terima kasih sudah berkenan mampir dan baca-baca:)
      Tentang “kau tahu”, ini rumusnya. Semoga cukup jelas.