‘Can’t believe’ yang bukan ‘Tidak percaya’

September 24, 2011
21 secs

Kalimat sumber

“I just can’t believe I have to find out everything about you from Diane.”

Terjemahan awal

“Aku hanya tak bisa percaya karena harus tahu semuanya tentangmu dari Diane.”

Terjemahan final

“Aku hanya kaget karena harus tahu semuanya tentangmu dari Diane.”

Editor

Ngeblog bukan "guilty pleasure". Blog-lah rumah, sedangkan jejaring sosial hanya pos ronda.

2 Responses for this article

  1. on
    September 25th, 2011

    “just” di sini bisa jadi intensifier juga ga mba? (misalnya “I just(=simply) can’t take it anymore”). Jadi bisa juga “Aku benar2 tidak bisa percaya harus mengetahui segalanya tentangmu dari Diane”. CMIIW…

    • admin rinurbad.com
      on
      September 25th, 2011

      Saya ambil kesimpulan seperti di atas karena menilik konteks kalimat sebelumnya Mbak Linda, maaf lupa persisnya bagaimana:)
      Memang ‘just’ di situ penekanan, tapi menurut saya kalau masih pakai ‘tidak bisa percaya’ masih terasa seperti kalimat terjemahan.